ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Law (general)

justiciable

English translation: detainee


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:justiciable
English translation:detainee
Entered by: Nina Iordache
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:48 Nov 13, 2009
French to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / in a public contract
French term or phrase: justiciable
I found numerous translations but none seems to capture the meaning: a person who is detained waiting for the trial, or a person surveyed at domicile because he is confined there after perpetrating a crime.

Here is some context:

L'objet du marche (surveillance électronique des justiciables),
Nina Iordache
Romania
Local time: 01:48
detainee
Explanation:
in both your examples a person is being detained, "detainee" does have a vague political flavour which shouldn't be allowed to pollute its core meaning

--------------------------------------------------
Note added at 6 minutes (2009-11-13 14:55:19 GMT)
--------------------------------------------------

detainee
A person detained in custody
OED
Selected response from:

Graham macLachlan
Local time: 00:48
Grading comment
Thank you very much, Graham! Perhaps for my context, also: Person placed under curfew.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4detainee
Graham macLachlan
5accused
Rosa Paredes
Summary of reference entries provided
persons/people awaiting trial
Martin Cassell

Discussion entries: 8





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
detainee


Explanation:
in both your examples a person is being detained, "detainee" does have a vague political flavour which shouldn't be allowed to pollute its core meaning

--------------------------------------------------
Note added at 6 minutes (2009-11-13 14:55:19 GMT)
--------------------------------------------------

detainee
A person detained in custody
OED

Graham macLachlan
Local time: 00:48
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 298
Grading comment
Thank you very much, Graham! Perhaps for my context, also: Person placed under curfew.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  writeaway: also in (ordinary) Fr-En dictionaries. imo has been asked before so should be in glossary as well/fwiw. ordinary dicos are helpful in pointing the way and I didn't bother looking in the gloss since no one else did either.
8 mins
  -> thanks WA

agree  Michael GREEN: Ordinary dictionaries are not much help in this case, and the only glossary ref is unrelated
34 mins
  -> quite, thanks Mike

agree  Chris Hall
57 mins
  -> thanks Chris

agree  Michael Lotz
1 hr
  -> Thanks Michael
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
accused


Explanation:
Definition : 1. droit personne qui doit répondre de ses actes devant la justice ou les tribunaux (informer un justiciable de ses droits) ...
fr.encarta.msn.com/.../justiciable.html -
accused - Legal Definition
n. A person who is blamed for a wrongdoing. A person who has been arrested or formally charged by an indictment, information, or presentment with a crime. ...
www.yourdictionary.com/law/accused - Cached -

Rosa Paredes
Canada
Local time: 15:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 2

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Michael GREEN: On peut être "accusé" sans être détenu ....et la définition donnée dit bien, "detained awaiting trial..."// Obviously!!! But my point is, not all accused persons are detained in custody (or confined to their residence) while awaiting trial.
15 hrs
  -> If the person is awaiting trial, he/she has been accused
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


7 hrs
Reference: persons/people awaiting trial

Reference information:
in the absence of a single English term, this phrase is also commonly used in just this context ('persons' is more likely to be found in a legal document)

example at http://www.prisonreformtrust.org.uk/subsection.asp?id=331


--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2009-11-14 12:49:31 GMT)
--------------------------------------------------

@asker: I confess, I don't entirely see the problem. between being charged and the start of the trial, they are classed as "awaiting trial", regardless of whether they are on bail, or under some mode of detention/supervision.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2009-11-14 19:18:27 GMT)
--------------------------------------------------

@asker: well, that may be so in the document, but the meaning of 'justiciable' does not itself include anything to do with mode of detention/surveillance

Martin Cassell
United Kingdom
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Note to reference poster
Asker: Thank you, Martin for the reference! My problem is that these guys in my context have probably been already charged and are simply "detained in their homes" ... Well, you do see my problem...

Asker: Well, actually, these persons have already been condemned to detention in their homes. SO they are more than "charged". Thank you very much for taking the trouble to explain. I shall probaly say: "persons placed under curfew" afterall... It is a long term in English but it perfectly conveys the idea, I think.

Asker: You are right, it means more things some of which may have nothing to do with my context...

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 15, 2009 - Changes made by Nina Iordache:
Edited KOG entryNina Iordache's old entry - "justiciable" => "detainee or person placed under curfew (in my context)"
Nov 14, 2009 - Changes made by Nina Iordache:
Edited KOG entryNina Iordache's old entry - "justiciable" => "detainee"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: