ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Law (general)

préjugé vaincu

English translation: is the result of a pre-conceived idea having been completely overturned


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:préjugé vaincu
English translation:is the result of a pre-conceived idea having been completely overturned
Entered by: Conor McAuley
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:35 Nov 25, 2009
French to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
French term or phrase: préjugé vaincu
Two companies are in dispute over acts of patent infringement and unfair competition and the following sentence appears in the plaintiff's brief following several excerpts from a patent: "cette invention est le resultat d'un prejuge vaincu". There should of course be accents on the two 'e's in the first word, but when I try and insert them, they appear as symbols.
Sarah Russell
is the result of a pre-conceived idea having been completely overturned
Explanation:
vaincu is quite strong, but "vanquished" would be a bit literary
Selected response from:

Conor McAuley
France
Local time: 04:36
Grading comment
This is a great translation, thanks very much!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4is the result of a pre-conceived idea having been completely overturned
Conor McAuley
4overcoming a pre-conceived notion1045
3going beyond preconceived notionsMarco Solinas
2a false assumption having been overcome
Eutychus


  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
prejuge vaincu
a false assumption having been overcome


Explanation:
I could be completely wrong here (especially if there is a technical/legal sense I'm not picking up) but it seems to me the phrase is explaining that the invention has come about by somebody successfully challenging received wisdom - a bit like the Dyson cleaner.

Eutychus
Local time: 04:36
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 65
Notes to answerer
Asker: This seems to fit perfectly, thank you!

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
going beyond preconceived notions


Explanation:
this invention is the result of going beyond....

Marco Solinas
Local time: 19:36
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
overcoming a pre-conceived notion


Explanation:
*

1045
Canada
Local time: 22:36
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 26
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
is the result of a pre-conceived idea having been completely overturned


Explanation:
vaincu is quite strong, but "vanquished" would be a bit literary

Conor McAuley
France
Local time: 04:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 74
Grading comment
This is a great translation, thanks very much!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 1, 2009 - Changes made by Conor McAuley:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term
Nov 25, 2009 - Changes made by Stéphanie Soudais:
Term askedprejuge vaincu => préjugé vaincu
FieldOther => Law/Patents


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: