Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | | French term or phrase: savoir | °) LE CONCEDANT s’engage à respecter les obligations suivantes, savoir :
- Il s’engage à ne pas vendre « LE PRODUIT » à d’autres personnes ou entreprises que LE CONCESSIONNAIRE.....
THE LICENSOR promises the fulfillment of the following obligations,
savoir ????? with the full understanding that :( |
| | | à savoir | Explanation: I would say "à" is missing. I would translate "à savoir" by "that is" or sthg similar. I comme to this conclusion because "à savoir" is often placed before a ":"
-------------------------------------------------- Note added at 2003-02-26 03:49:25 (GMT) --------------------------------------------------
... à une obligation générale de prudence, à savoir : - la vérification ... automobiliste
prioritaire est astreint aux obligations suivantes : - vérification que ...
www.jamanga.com/josseaume/priorite2.html - 14k - En cache - Pages similaires
PFPD - Contrat-type visant à assurer une protection équivalente
... les obligations suivantes : a. le cessionnaire fera usage des données pour les
finalités suivantes, à l\'exclusion de toutes autres, à savoir : (les ...
www.edsb.ch/f/gesetz/europarat/mustervertrag.htm
|
| Selected response from: Michael Bastin Local time: 01:54
| Grading comment Thank you! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| |