ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Law (general)

soustraction d'enfant à autorité parentale

English translation: removal of child from parental authority


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:soustraction d\'enfant à autorité parentale
English translation:removal of child from parental authority
Entered by: gallagy2
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:17 Jan 13, 2012
French to English translations [PRO]
Social Sciences - Law (general) / procès verbal
French term or phrase: soustraction d'enfant à autorité parentale
PROCES VERBAL
AFFAIRE: contre / X :NON PRESENTATION D'ENFANT, SOUSTRACTION DE MINEUR A AUTORITE PARENTALE

Je maintiens mon dépôt de plainte à l'encontre de X pour les faits de non présentation d'enfant et soustraction d'enfant à l'autorité parentale.
Mary-Ann Marque
France
Local time: 20:39
removal/abduction of child/minor
Explanation:
it seems from the limited context that one parent has refused the other their rights of access and has effectively abducted the child or removed from jurisdiction, see this thread

http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1448026

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-01-13 14:23:36 GMT)
--------------------------------------------------

it seems from added context that this may be DENIAL OF ACCESS

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-01-13 14:34:04 GMT)
--------------------------------------------------

AT;s suggestion of "removal of child from parental authority" is probably safest bet here. It is a question of one parent denying access to the other. See this link and extract from it


www.schwarzfamilylaw.com/custody.html - Canada

Joint custody has nothing to do with where the child resides. ... If one parent is denying access, the other parent's best option is to assemble incontrovertible ...



When court ordered access does not take place because of the actions of one parent or the other, the party responsible can expect to be brought back to court. The child has a right to see the access parent. On the other hand, if access is persistently missed by the non-custodial parent, the court may order the access be suspended rather than expose the child to future disappointments.

If one parent is denying access, the other parent’s best option is to assemble incontrovertible evidence that the access has been denied. The most common excuses for not making the child available for access are as follows:


--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2012-01-18 14:10:36 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Glad to have helped. I have added "from parental authority" to gloss
Selected response from:

gallagy2
Ireland
Grading comment
thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4removal/abduction of child/minorgallagy2
4 +2removing a child from parental authority
Nikki Scott-Despaigne
4Custodial Interference
Lauren Ransford
3 +1wrongful removal of a child
Alain Mouchel


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
wrongful removal of a child


Explanation:
wrongful removal of a child (in breach of the rights of custody)


    Reference: http://knowledgebase.findlaw.com/kb/2011/Dec/493080.html
Alain Mouchel
Local time: 20:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 224

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  writeaway: where do you get wrongful from the French???
58 mins

agree  rkillings: Wrongfulness is strongly associated with 'soustraire' in this context. Does L. subtrahere ring a bell?
1 day6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Custodial Interference


Explanation:
Per Black's Law Dictionary: "A tort recognized in some states for damages resulting from intentional interference with a custodial parent's right."

Lauren Ransford
Local time: 11:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  AllegroTrans: it may well be, but why "convert" the term to this instead of translating the French? and here I doubt whether this is an action in tort but rather an application within the divorce proceedings alleging breach of a Court order
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
removing a child from parental authority


Explanation:
Probably best to stick close to the French here.

The prinicple behind "autorité parentale" is that matters relating to the education and upbringing of a child in common are the responsability of both parents, irrespective of the fact that they may be separated or divorced.

http://www.legifrance.gouv.fr/affichCode.do;jsessionid=5F429...

"Article 372 En savoir plus sur cet article...
Modifié par LOI n°2011-1862 du 13 décembre 2011 - art. 21

Les père et mère exercent en commun l'autorité parentale.

Toutefois, lorsque la filiation est établie à l'égard de l'un d'entre eux plus d'un an après la naissance d'un enfant dont la filiation est déjà établie à l'égard de l'autre, celui-ci reste seul investi de l'exercice de l'autorité parentale. Il en est de même lorsque la filiation est judiciairement déclarée à l'égard du second parent de l'enfant.

L'autorité parentale pourra néanmoins être exercée en commun en cas de déclaration conjointe des père et mère adressée au greffier en chef du tribunal de grande instance ou sur décision du juge aux affaires familiales."


In other words, if a parent fails to return a child after having exercised his/her right to have the child with him/her for the weekend for example, then not only is the defaulting parent exposing him or herself to the risk of being accused of having failed to return the child at the time determined by the judgment, but also to the risk of being accused of having removed the child from parental authority, (or, from another point of view, of having deprived the parent from his right to exercise parental authority).

"autorité parental" is defined by law. See above.
"droit d'hébergement et de visite" are aslo defined by law.

Technically speaking most judgments provide something along the lines of if the parent fail to return the child within an hour of the time stipulated, then he/she shall be considered as being in default.

I reckon this is another of those where English might read a bit strangely but that seeking a US/UK parallel term and using that is to be avoided.


--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2012-01-14 00:31:58 GMT)
--------------------------------------------------

A classic situation I have seen in a number of past translations is where a parent wishes to spend more time with his/her child and deliberately overruns the visit time - sometime repeatedly and sometimes for a long time. The defaulting parent can find themselves with this sort of charge being brought against them.

No mention is made of taking the child out of the jurisdiction. Indeed, children sometimes move out of one jurisdiction into another in order to visit the other parent. It is important not to read what has not been mentionned. Ditto abduction.

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2012-01-14 10:09:33 GMT)
--------------------------------------------------

Hope no ofence caused with this posting. I hesitated between posting a fresh answer and a reference post. The fact is that in a refernece post, there is less space. I ought to have made clear that this was knowingly a tuning of Gallay's answer. That said, abduction cannot be read into the term "soustraction" etc... although of course if the parent fails to return the child and then runs away with the child, it becomes abduction and the first line charge will read abduction, ahead of will failure to reutrn the child at the right time/Failure to respect the judgment/failure to submit the child to parental authority etc!

I worked on this case in the past : http://www.independent.co.uk/news/uk/kidnap-hearing-draws-bl...


--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2012-01-14 10:13:53 GMT)
--------------------------------------------------

http://www2.lirmm.fr/~lopez/Titrage_general/Corpus_LeMonde94...

I worked at the end of this case when the father had repeated the abduction in spite of having already been charged. I think he ended up in prison in the UK. C'est le genre de cas qui marque...

Nikki Scott-Despaigne
Local time: 20:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 174

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AllegroTrans: yes, convey the "reality" of the French without "converting" the term into a so-called "equivalent"
2 hrs

neutral  gallagy2: this is already said above in my answer (1hr note) following extra context so nothing new being added here. In initial limited context notion of "abduction" a possibility but dropped when context became more clear//thx for clarification
7 hrs
  -> Indeed. No worries. I hesitated in posting a separate answer and adding this as a reference. I decided, for reasons of space available, to opt for a new answer. Context limited at firs, I agree, but even then, abduction imposs from term. Cf. Code Civil

agree  gad
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
removal/abduction of child/minor


Explanation:
it seems from the limited context that one parent has refused the other their rights of access and has effectively abducted the child or removed from jurisdiction, see this thread

http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1448026

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-01-13 14:23:36 GMT)
--------------------------------------------------

it seems from added context that this may be DENIAL OF ACCESS

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-01-13 14:34:04 GMT)
--------------------------------------------------

AT;s suggestion of "removal of child from parental authority" is probably safest bet here. It is a question of one parent denying access to the other. See this link and extract from it


www.schwarzfamilylaw.com/custody.html - Canada

Joint custody has nothing to do with where the child resides. ... If one parent is denying access, the other parent's best option is to assemble incontrovertible ...



When court ordered access does not take place because of the actions of one parent or the other, the party responsible can expect to be brought back to court. The child has a right to see the access parent. On the other hand, if access is persistently missed by the non-custodial parent, the court may order the access be suspended rather than expose the child to future disappointments.

If one parent is denying access, the other parent’s best option is to assemble incontrovertible evidence that the access has been denied. The most common excuses for not making the child available for access are as follows:


--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2012-01-18 14:10:36 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Glad to have helped. I have added "from parental authority" to gloss

gallagy2
Ireland
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 47
Grading comment
thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Beatriz Candil Garcia
13 mins
  -> thanks Beatriz

agree  AllegroTrans: cannot see from text that "out of jurisdiction" applies (although quite probable) ; removal of child from parental authority would be safest translation
33 mins
  -> Thanks AT. From added context it seems this is more about lack of access

agree  Liliane Hatem: Agree with AllegroTrans
41 mins
  -> Thanks Liliane! Yes, AT's probably safest

agree  Alistair Ian Spearing Ortiz
44 mins
  -> many thanks Alistair!

neutral  writeaway: abduction is way OTT, even without the additional explanation. this is just refusing to surrender the child but they make 2 charges out of it. not showing up with the child and not handing the child over
1 hr
  -> agree not abduction now we have some context it is about "making the child available for access "(which effectively answers both questions posed)

neutral  Nikki Scott-Despaigne: OK with removal or anything similar to convey depriving of access to a particular right. This is not abduction, although that does sometimes happen. No mention is made of jurisdiction.
10 hrs
  -> Yes, there was no context at beginning. Now we know it's removal (of child from parental authority) only =denying of access or not making available for access
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 18 - Changes made by gallagy2:
Edited KOG entryMary-Ann Marque's old entry - "soustraction d\'enfant à autorité parentale" => "removal of child"
Jan 13 - Changes made by writeaway:
Field (specific)General / Conversation / Greetings / Letters => Law (general)
Jan 13 - Changes made by writeaway:
FieldLaw/Patents => Social Sciences
Field (specific)Law (general) => General / Conversation / Greetings / Letters


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: