The asker opted for community grading. The question was closed on 2012-01-29 16:54:11 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
|
French to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Court document | | French term or phrase: considérants en droit | "Les arguments seront repris dans les considérants en droit"
and later, "La Cour considere en droit".
Thank you in advance. |
| Julie AllisonKudoZ activityQuestions: 91 (none open) ( 10 closed without grading) Answers: 25 United Kingdom
| | Local time: 19:39
|
| | legal grounds | Explanation: If "considérants" is "grounds" or "motive", then it follows. Any other ideas. As for "considère en droit", I would think "The court weighed the legal grounds" or "considered the legal grounds."
-------------------------------------------------- Note added at 21 mins (2012-01-26 16:16:16 GMT) --------------------------------------------------
Also an equivalent to "Whereas". See http://www.dictionnaire-juridique.com/definition/attendu-que... |
| Selected response from:
Lauren Ransford Local time: 11:39
| Grading comment Thanks, Lauren.
4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
17 mins confidence:  
32 mins confidence:  peer agreement (net): +1
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |