Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

French: (débouter qqn. de ses) demandes, fins et conclusions

English translation: [legal] (to dismiss someone's) actions, claims (for damages) and arguments



SDL TRADOS Freelance Translator ROI Calculator Ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:(débouter qqn. de ses) demandes, fins et conclusions
English translation:[legal] (to dismiss someone's) actions, claims (for damages) and arguments
Entered by:Charlotte Allen
Options:
- Contribute to this entry

3:23pm Nov 4, 2004Login or register (free) for more options.
French to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
French term or phrase: (débouter qqn. de ses) demandes, fins et conclusions
A common enough legal phrase it seems. The 'débouter' part means to 'dismiss', and is well covered in the glossaries, but I'm looking for the best way to phrase 'demandes, fins et conclusions'.
Philip Taylor
Ireland
(to dismiss his/their) actions, claims (for damages) and arguments
Explanation:
In a legal context, 'fins' means claims (for damages) and 'demandes' means actions.

Definition of 'conclusions' (Grand dictionnaire terminologique on-line):
Acte de procédure par lequel le demandeur expose ses chefs de demande, le défendeur ses moyens de défense. C'est par le dépôt des conclusions que le débat est lié. Le juge a l'obligation de répondre à tous les chefs des conclusions.
Selected response from:

Charlotte Allen
United Kingdom
Note from asker to answerer
Thanks for both answers. Have gone with Charlotte's, as I think in the end it was the 'fins' part which was creating the confusion.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5to dismiss claims, aims and arguments
Jane Lamb-Ruiz
4(to dismiss his/their) actions, claims (for damages) and arguments
Charlotte Allen


  

Answers

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
(débouter qqn. de ses) demandes, fins et conclusions to dismiss claims, aims and arguments

Explanation:
in other words..the fact of suing, the reason for suing and legal arguments ie literally the pleadings..those are in fact legal arguments...

Jane Lamb-Ruiz
United States
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 606
Login to enter a peer comment (or grade)


6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(débouter qqn. de ses) demandes, fins et conclusions (to dismiss his/their) actions, claims (for damages) and arguments

Explanation:
In a legal context, 'fins' means claims (for damages) and 'demandes' means actions.

Definition of 'conclusions' (Grand dictionnaire terminologique on-line):
Acte de procédure par lequel le demandeur expose ses chefs de demande, le défendeur ses moyens de défense. C'est par le dépôt des conclusions que le débat est lié. Le juge a l'obligation de répondre à tous les chefs des conclusions.


Charlotte Allen
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 152
Note from asker to answerer
Thanks for both answers. Have gone with Charlotte's, as I think in the end it was the 'fins' part which was creating the confusion.
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list