Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to English translations [PRO] Law (general)
French term or phrase:"avec possibilite de substitution"
This phrase features on the first page of a real-estate sales agreement, following directly on from the standard line which states that the buyer will be termed "BUYER" in the contract. Does it mean "who is capable of being represented by a proxy"?