French to English translations [PRO] Law (general) | | French term or phrase: "avec possibilite de substitution" | | This phrase features on the first page of a real-estate sales agreement, following directly on from the standard line which states that the buyer will be termed "BUYER" in the contract. Does it mean "who is capable of being represented by a proxy"? |
| |
Clarification request(s) and responseSwissTell: 11:51pm Dec 9, 2004: it might help if you gave a full rendition of that phrase. -
|
|
|
| Selected response from: xxxKirstyMacC United Kingdom
|
Note from asker to answererThankyou! Oops silly me for not checking the glossary. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|