mentions

English translation: statements

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:mentions
English translation:statements
Entered by: Gayle Wallimann

07:52 Mar 21, 2005
French to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / writ
French term or phrase: mentions
This term appears numerous times in the glossary but I’m not familiar with writ terminology so would welcome some confirmation. It actually comes up in an English text I’m revising, but I’m assuming the author has translated it literally from French. It’s a description of a course to be given at a Belgian university. Course title = Judicial law seminar

Summary: content and teaching methods

Theme: Sanctions in the field of private judicial law.

Private judicial law regulations may be public, imperative or only additional. With regard to the first two categories, non-observance is generally subject to sanctions, but the range of sanctions is particularly wide. The first example that comes to mind is nullity, either relative (involving a matter of a private nature) or absolute (involving a matter of a public nature), which can affect a writ containing, in its **mentions**, an omission or an irregularity.

Assuming ‘mentions’ is not the right term in English in this context (and it even feels wrong to a non-legal translator like me), what would be a better option? Eurodicautom has ‘bref portant mention spéciale’ as ‘specially endorsed writ’, so would ‘endorsements’ be more appropriate than, say, ‘notes’ in the context of a writ?
MoiraB
France
Local time: 09:30
suggestion below
Explanation:
Suggestion:
In this context I would merely state:

"...which can affect a writ containing a substantial omission or irregularity"

Mentions - being an essential reference, statement or averment in this context for the validity of......a formality in other words

Once you already have a text that says omission/irregularity it's somewhat redundant to talk about a statement (after all there must be an underlying statement that has been left out or is incorrect) that - to convey the idea that this is a statement required for the writ to be valid - I'd insert substantial as an adjective

Selected response from:

Deborah do Carmo
Portugal
Local time: 08:30
Grading comment
This certainly makes sense to me. Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1statements
Gayle Wallimann
4necessarily indorsed particulars
Adrian MM. (X)
4references
Dennis Mahony
4suggestion below
Deborah do Carmo


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
statements


Explanation:
Mention=déclaration.
I would use statement in this context.


    Reference: http://www.uottawa.ca/associations/ctdj/lexfed/calefed_f.htm
Gayle Wallimann
Local time: 09:30
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 39

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  writeaway: yes statements. clearly and concisely
4 days
  -> Thanks.
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
necessarily indorsed particulars


Explanation:
Le Driot de A a Z: enonciation dans un acte d'un fait od de l'acomplissement d'une formailte necessaire a sa VALIDITE ou a sa COMPRHENSION.

Note 1: the spelling of indorsed, though endorsed is an alt.

Note 2: mentions are used - only in UK CRIMINAL law - for short hearings before a judge to clear up admin. matters.

Adrian MM. (X)
Local time: 09:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 858
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
references


Explanation:
references to laws

Dennis Mahony
Local time: 03:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
suggestion below


Explanation:
Suggestion:
In this context I would merely state:

"...which can affect a writ containing a substantial omission or irregularity"

Mentions - being an essential reference, statement or averment in this context for the validity of......a formality in other words

Once you already have a text that says omission/irregularity it's somewhat redundant to talk about a statement (after all there must be an underlying statement that has been left out or is incorrect) that - to convey the idea that this is a statement required for the writ to be valid - I'd insert substantial as an adjective



Deborah do Carmo
Portugal
Local time: 08:30
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Grading comment
This certainly makes sense to me. Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search