GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:20 Dec 10, 2001 |
French to English translations [PRO] Law/Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maya Jurt Switzerland Local time: 22:17 | ||||||
Grading comment
|
instructing counsel to defend Explanation: per Council of Europe French-English dictionary |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
representation by councel Explanation: This is the translation used by the Department of Justice, Canada. Reference: http://laws.justice.gc.ca/en/N-5/SOR-86-959/index.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
briefing of /attorney/solicitor Explanation: GDT calls"constitution d'avoué" - briefing of a solicitor or attorney."Avoué" is the same as avocat- défenseur briefing of a solicitor constitution d'avoué |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
instruction of counsel to defend Explanation: In the UK, only solicitors and a restricted group of other persons and organisms are able to instruct a barrister (counsel) - see the Bar Council's site. Certain solicitors have certina rights of audience in certain circumstances in certian courts - see Law SOciety's site). All solicitors have rights of audience in certain types of courts. The target here is US, I suppose, as Dawn is in the US. Never the less, I woudl like to point out that counsel or solicitors are "instructed" not "briefed" by their client. legal training and experience (UK) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.