This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
French to English translations [PRO] Law/Patents / Articles of Association
French term or phrase:opposables
"Les décisions de l'Assemblée Générale sont opposables à tous les membres, quand même ils seraient absents, opposants ou incapables."
This doesn't make sense to me - the "à" is throwing me if they really mean "opposable", but it would make more sense to me if they meant the opposite i.e. "not opposable", or something like that.
Explanation: Les décisions de l'Assemblée Générale sont opposables à tous les membres, quand même ils seraient absents, opposants ou incapables
The decisions of the Annual General Meeting prevail against members, even if they may be absent, opponents, or incapable.
other synonyms:
prevail against enforceable against are held valid to have effect may be invoked against
-------------------------------------------------- Note added at 2002-01-31 22:59:18 (GMT) --------------------------------------------------
Hi,
The text should more proporly read... Annual General Meeting decisions prevail when board members, whether absent, opposed to decisions, or if otherwise disqualified (as a director).
Many thanks to ALL of you, all the answers and comments were extremely interesting.
I agree with Nigel that 'opposable to' is open to misinterpretation (which is why I posted the question).
I have decided to go with 'enforceable against' and I'm only sorry I can't split the points. 4 KudoZ points were awarded for this answer