https://www.proz.com/kudoz/french-to-english/law-patents/14842-le-droit-de-suite.html?

le droit de suite

English translation: "Droit de Suite" ("Artist's Resale Levy" "Artist's resale right", "right of subsequent disposal")

07:55 Sep 24, 2000
French to English translations [PRO]
Law/Patents
French term or phrase: le droit de suite
In this extract :

Le droit de suite, c'est à dire le droit d'adapter, reporduire & représenter postérieurement à ses images, une ou des parties audiovisuels qui en seraient la suite et reprendraient par conséquent certains éléments de ses images à tout destination tant commerciale que non-cxommerciale".

Extract from an agreement where participants in a yacht race are granting the organisers licence to certain types of images they might produce whilst competing.
Nikki Scott-Despaigne
Local time: 19:00
English translation:"Droit de Suite" ("Artist's Resale Levy" "Artist's resale right", "right of subsequent disposal")
Explanation:
Most english texts use an english translation, but make sure they put "droit de suite" in parenthesis. I also found a government text which uses "droit de suite" exclusively. I therefore think that the best way to handle it is to use the French term and use a translation in parenthesis (or vice-versa) the first time you use it, and subsequently use the French expression by itself.

"THE UK Government has publicly
condemned the Artists Resale Levy (Droit
de Suite) proposals this week, promising
to argue "robustly" against their enforced
adoption in the UK by Brussels."

But the same article then goes on using the French term by itself:

(...)Mr Browne said that although it didn't change anything,
Mr McCartney's statement re-emphasised the
Government's determination to fight the Droit de Suite
proposals.
http://www.atg-online.com/news/news17-1.html

"DROIT DE SUITE - ARTIST'S RESALE RIGHT
(...) But also most other European Member States allow
an artist and his beneficiaries after death to share in the profits on subsequent resales of their artwork - the so called "Droit de Suite".
http://www.harbottle.co.uk/pubs/sept96.htm

"4.13 Apart from being expressly recognised in the treaties described above, distribution rights are also recognised in arts. 14ter
and 16 of the Berne Convention. Article 14ter contains an optional provision concerning the droit de suite (or right of subsequent disposal) in respect of original works of art and manuscripts of written works, and art. 16 provides for the seizure of infringing copies of works."
http://law.gov.au/clrc/gen_info/clrc/Report Part 2/chapter4....

"Lord McIntosh of Haringey: My Lords, the noble Lord asks questions about both VAT and droit de suite.
(...) In relation to droit de suite, the evidence is rather confusing.
It appears that in France, where droit de suite has been going since 1920, around 80 per cent. of the receipts go to 20 per
cent. of artists or their families.
(...)Lord Jenkins of Putney: My Lords, is my noble friend the Minister aware that a distinction must be drawn between tax
harmonisation and droit de suite? Is it not the case that tax harmonisation is for the benefit, or otherwise, of governments,
whereas droit de suite is the for the benefit of the artists? Therefore, to draw the two together and put them into a single sack is
quite wrong. "
http://www.parliament.the-stationery-office.co.uk/pa/ld19969...
Selected response from:

Louise Atfield
Grading comment
What an appropriate answer. It would thus appear to be a French idea in the process of being adopted by the UK artists - and not to the liking of all. Thank you Louise,

Nikki
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naresale right
Evert DELOOF-SYS
naImage rights
Parrot
na"Droit de Suite" ("Artist's Resale Levy" "Artist's resale right", "right of subsequent disposal")
Louise Atfield


  

Answers


18 mins
resale right


Explanation:
the (Artists') resale right

For sure:

Go to

http://europa.eu.int/eur-lex/en/com/dat/1996/en_596PC0097.ht... for the English version and full explanation of this topic

and to

http://europa.eu.int/eur-lex/fr/com/dat/1996/fr_596PC0097.ht... for the French version

You'll like the site.

Evert DELOOF-SYS
Belgium
Local time: 19:00
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FlemishFlemish
PRO pts in pair: 287
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins
Image rights


Explanation:
I thought the previous answer was okay and really well-referenced, but dealing with sportsmen and those amazing contracts they enter into for the use of their photos, this might be more appropriate.

And also, thanks for helping me out with the pied de bielle! Just trying to return the favor.

Parrot
Spain
Local time: 19:00
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 1861
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins
"Droit de Suite" ("Artist's Resale Levy" "Artist's resale right", "right of subsequent disposal")


Explanation:
Most english texts use an english translation, but make sure they put "droit de suite" in parenthesis. I also found a government text which uses "droit de suite" exclusively. I therefore think that the best way to handle it is to use the French term and use a translation in parenthesis (or vice-versa) the first time you use it, and subsequently use the French expression by itself.

"THE UK Government has publicly
condemned the Artists Resale Levy (Droit
de Suite) proposals this week, promising
to argue "robustly" against their enforced
adoption in the UK by Brussels."

But the same article then goes on using the French term by itself:

(...)Mr Browne said that although it didn't change anything,
Mr McCartney's statement re-emphasised the
Government's determination to fight the Droit de Suite
proposals.
http://www.atg-online.com/news/news17-1.html

"DROIT DE SUITE - ARTIST'S RESALE RIGHT
(...) But also most other European Member States allow
an artist and his beneficiaries after death to share in the profits on subsequent resales of their artwork - the so called "Droit de Suite".
http://www.harbottle.co.uk/pubs/sept96.htm

"4.13 Apart from being expressly recognised in the treaties described above, distribution rights are also recognised in arts. 14ter
and 16 of the Berne Convention. Article 14ter contains an optional provision concerning the droit de suite (or right of subsequent disposal) in respect of original works of art and manuscripts of written works, and art. 16 provides for the seizure of infringing copies of works."
http://law.gov.au/clrc/gen_info/clrc/Report Part 2/chapter4....

"Lord McIntosh of Haringey: My Lords, the noble Lord asks questions about both VAT and droit de suite.
(...) In relation to droit de suite, the evidence is rather confusing.
It appears that in France, where droit de suite has been going since 1920, around 80 per cent. of the receipts go to 20 per
cent. of artists or their families.
(...)Lord Jenkins of Putney: My Lords, is my noble friend the Minister aware that a distinction must be drawn between tax
harmonisation and droit de suite? Is it not the case that tax harmonisation is for the benefit, or otherwise, of governments,
whereas droit de suite is the for the benefit of the artists? Therefore, to draw the two together and put them into a single sack is
quite wrong. "
http://www.parliament.the-stationery-office.co.uk/pa/ld19969...

Louise Atfield
PRO pts in pair: 300
Grading comment
What an appropriate answer. It would thus appear to be a French idea in the process of being adopted by the UK artists - and not to the liking of all. Thank you Louise,

Nikki
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: