Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|French to English translations [PRO]|
|French term or phrase: évolutive; conservatoire|
|Ce délai (pour sanctions disciplinaire) est forclos après 6 mois pour la mise à pied évolutive de 1 à 6 jours, après un an pour la mise à pied conservatoire de 6 à 10 jours.|
This is labor law.
Selected response from:
Local time: 07:29
|Thanks, I'll use this, but, frankly, I'm not entirely sure what they mean.|
By the way, this is a suspension, not a termination or dismissal.
2 KudoZ points were awarded for this answer
my best guess
as for mise à poed conservatoire i really don't know
le robert et collins du management
Local time: 01:29
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 209
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations