KudoZ home » French to English » Law/Patents

chute

English translation: sliding out of the rail

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:03 May 19, 2002
French to English translations [Non-PRO]
Law/Patents
French term or phrase: chute
I am finished the translation but I am not happy with the work "fall" that I have used for 'chute. The sentence is -
'le profilé d'acier est emmanché dans les rails en métal léger et qu'en outre, en sécurité à l'egard d'une chute hours de rail, il y est maintenu en butée.

Could dislodge or detach be a better way of saying this?
Any help would be appreciated.
Linda Young
Local time: 19:10
English translation:sliding out of the rail
Explanation:
-
Selected response from:

GILOU
France
Local time: 19:10
Grading comment
Hi Gilles, and thanks for your help. Even on Sundays we can count on you. :)
Regards
Linda
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4sliding out of the rail
GILOU


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sliding out of the rail


Explanation:
-

GILOU
France
Local time: 19:10
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 2482
Grading comment
Hi Gilles, and thanks for your help. Even on Sundays we can count on you. :)
Regards
Linda
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search