Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:08 Apr 1, 2003
French to English translations [PRO] Law/Patents
French term or phrase:pressoir (de la Cour)
"Le pressoir de la Cour est en effet ouvert à toute personne physique ou morale justifiant d’un intérêt".
I found the following "dated" definition of "press" in English, in the Oxford English dictionary: pressure of business.
Can "pressoir" therefore mean the business (of the Court)?