GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:01 Nov 12, 2003 |
French to English translations [PRO] Law/Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: William Stein Costa Rica Local time: 21:47 | ||||||
Grading comment
|
may not be substituted for the formally issued instrument Explanation: may not be used in place of the document issued "in due form" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
tenir lieu d'expédition en forme neither... nor serve as offical copies Explanation: -- -------------------------------------------------- Note added at 4 mins (2003-11-12 16:06:06 GMT) -------------------------------------------------- official |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tenir lieu d'expédition en forme does not (cannot) replace the official document Explanation: - |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tenir lieu d'expédition en forme be considered as formal notice of Explanation: NA |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
to be considered/regarded as a formal COPY Explanation: tenir lieu = être considéré comme... = to be held/regarded/considered as une expédition en terme juridique peut signifier un formulaire = a copy en forme = formel, officiel = formal J'espère que cela vous sera utile. Bonne chance ! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
nor substitutable as an officially sealed and certified copy Explanation: Copies issued on plain paper ... being usable neither as a warrant of execution, nor can purport to act as ... Sealed copies are usually what are issue by Eng. courts. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.