faisant l'objet d'un avenant ecrit.

English translation: be the subject of an amendment in writing

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:faisant l'objet d'un avenant ecrit.
English translation:be the subject of an amendment in writing
Entered by: Adam Thomson

13:38 Jan 14, 2004
French to English translations [PRO]
Law/Patents
French term or phrase: faisant l'objet d'un avenant ecrit.
Campsite rent contract!
en aucun cas ne seront acceptes x,y,z, sauf derogation explicite faisant l'objet d'un avenant ecrit.
Thanks again!
Lorna Thomson
Local time: 05:12
amendment in writing
Explanation:
"avenant" can mean "endorsement", but also "amendment" in connnection with a contract.
Selected response from:

Adam Thomson
Local time: 05:12
Grading comment
Sounds great - many thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5amendment in writing
Adam Thomson
3 +1(literally) covered by a separate codicil
CMJ_Trans (X)
3which is subject of written covenant/contract/
Iolanta Vlaykova Paneva


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
amendment in writing


Explanation:
"avenant" can mean "endorsement", but also "amendment" in connnection with a contract.

Adam Thomson
Local time: 05:12
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 98
Grading comment
Sounds great - many thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ClaireMes (X)
21 mins

agree  lenkl
54 mins

agree  Iolanta Vlaykova Paneva
2 hrs

agree  KirstyMacC (X): prefix: 'comprised in an'. Endorsement is to AN INSURANCE POLICY.
2 hrs

agree  Jane Lamb-Ruiz (X)
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
(literally) covered by a separate codicil


Explanation:
something is absolutely not allowed unless a specific exception is made in a written codicil (to the original, basic contract).
faisant l'objet de = means literally = which is the subject of ( a separate codicil)

CMJ_Trans (X)
Local time: 06:12
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 5264

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  KirstyMacC (X): except it's a rider, supplement or addendum etc. Codicil is to a LAST WILL & TESTAMENT.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
which is subject of written covenant/contract/


Explanation:

just in case it is "covenent" instead of " avenant"

130. Domaine(s)
– Property Law (Common Law)

Domaine(s)
– Droit des biens et de la propriété (Common law)



covenant Source CORRECT, NOM covenant Source CORRECT, MASC, NORMALISÉ
DEF – Words used in a deed whereby the grantor, the grantee, or each of them, binds himself to the other for the performance or nonperformance of a particular act or thing. (Ballentine, 3rd ed., 1969, p. 285). Source OBS – Acception propre au droit des biens. En droit international, on peut employer d'autres équivalents comme «engagement» ou «pacte». Source
OBS – Équivalent français normalisé par le Comité de normalisation du PAJLO. Source



Iolanta Vlaykova Paneva
Canada
Local time: 00:12
Native speaker of: Bulgarian
PRO pts in pair: 68
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search