19:52 Jan 22, 2004 |
French to English translations [PRO] Law/Patents / banking law viols | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jane Lamb-Ruiz (X) | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | M with relatively less risk to its assets in the US |
|
M with relatively less risk to its assets in the US Explanation: with= to avoid whose or the assets of which I cannot tell you why but they are stating that as a fact; M's assets in the US have a lower risk than M's other assets...in France, I suppose -------------------------------------------------- Note added at 2004-01-22 20:27:50 (GMT) -------------------------------------------------- SORRY: That\'s EQUITY M with relatively less risk to its equity in the US -------------------------------------------------- Note added at 2004-01-22 21:28:52 (GMT) -------------------------------------------------- Maureen You will have to decide from your context what is more at risk here. I would say the assets but it could be the equity also. Hard to tell from the context. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |