GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
03:47 Jul 17, 2001 |
French to English translations [PRO] Law/Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Madeleine van Zanten Switzerland Local time: 12:34 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na +1 | to vouch for |
| ||
na | "Guarantor" and "Guarantee" |
|
to vouch for Explanation: You are certainly right; I would read se porter fort as 'se porter garant de' > to vouch for |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
"Guarantor" and "Guarantee" Explanation: Par association de Garant Ne pas confondre avec "guaranty" soit une garantie. tout comme il y a. Guarantor( coté client) and Guarantee (cote fournisseur) Ou peut etre l'inverse? A vous de voir. il y a Lessor and Lessee garantor s'écrit sans "u" pour les USA "guarantor" if you talk the Queens english caution n.f. Syn. garant n. m. répondant n. m. Déf. : Personne qui s'engage envers un tiers à satisfaire les obligations d'un débiteur en cas de défaillance de celui-ci. GDT |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.