Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|French to English translations [PRO]|
|French term or phrase: Fait pour servir et valoir ce que de droit|
|concludes a certificate ("attestation").|
i can see that it's a standard term, but don't have the resources with me to be able to find it.
Thanks in advance :-)
Selected response from:
Local time: 06:58
|I'll have to check out the proz.com glossary I guess...|
Thanks for replying quickly
"Fait pour valoir ce que de droit" is supposed to be "to whom it may concern" where I'm working, but the added 'servir' changes things I guess!
4 KudoZ points were awarded for this answer
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations