GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
02:52 Aug 23, 2001 |
French to English translations [PRO] Law/Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Parrot Spain Local time: 14:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | leave it as is |
| ||
na | or simply put "Commercial Registration No." |
|
leave it as is Explanation: proper names of companies are left as is in contracts |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
or simply put "Commercial Registration No." Explanation: What's important here is the number, which serves as the fiscal identification of the company (unique tax account number). |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.