Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|French to English translations [PRO]|
|French term or phrase: outil de travail|
|This is in a subcontracting agreement, and the subcontractor owns its own 'outil de travail'. In other words it has its own business, is independent of the principal. But how can it be translated?|
Selected response from:
Local time: 10:48
|Thanks, this is what I used in the end.|
4 KudoZ points were awarded for this answer
2 mins confidence: