Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. French to English translations [PRO] Art/Literary - Linguistics | | French term or phrase: de rigueur | Une gestion dont la Cour des comptes rappelle qu’elle manque singulièrement de rigueur.
How would "de rigueur" be best translated here? Merci d'avance |
| chloeobKudoZ activityQuestions: 12 (none open) Answers: 0
|
| | English translation:is particularly lax | Explanation: agree with CMJ-negative won't work in English-you have to go the other way. |
| Selected response from:
writeaway Local time: 22:36
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 min confidence:  peer agreement (net): +1
2 mins confidence:  
34 mins confidence:  
| |