English translation: wish list (here), (more commonly) Christmas or New Year's gift
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:
wish list (here), (more commonly) Christmas or New Year's gift
"Les étrennes sont un présent offerts généralement en fin d'année ou au nouvel an." I used to receive some money.
My understanding is that soldiers have been given weapons and amno to begin the year. A metaphorical term such as bonus might do the trick.
The name given to the money you give postmen, refuse collectors, firemen, and the returned servicemen's association at the end of the year when they come to "give" you a calendar, also to domestic staff. Maybe "our wish list" here.
Explanation: This word is often used to mean savings, since a lot of people put money by at the end of the year when they are most likely to receive a bit.
I don't think it refers to a gift being made to the soldiers.
I'd put something like
Our savings are going towards arms and munitions.
Miranda Joubioux Local time: 09:06 Works in field Native speaker of: English PRO pts in category: 4