French: foisonnementEnglish translation: expansion KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
French to English translations [PRO] Linguistics | | French term or phrase: foisonnement | | How to translate "foisonnement", that is the fact that a sentence/phrase translated from English to French is longer than the original English ? |
| xxxemmie1976KudoZ activityQuestions: 2 (all closed) Answers: 0 France
|
| Clarification request(s) and responseNathalie Scharf: 4:41pm May 16, 2007: It really depends on the context - can you give us more details/background?
|
|
| | expansion | Explanation: C´est ce que j´ai pu glané sur Internet...
-------------------------------------------------- Note added at 7 minutes (2007-05-16 16:42:46 GMT) --------------------------------------------------
http://webs.uvigo.es/sli/arquivos/tdt.pdf
-------------------------------------------------- Note added at 8 minutes (2007-05-16 16:44:22 GMT) --------------------------------------------------
mais étant donné que c´est généralement vrai dans le sans ENG=>autre langue, pas sûr de l´existence d´une traduction consacrée en anglais
-------------------------------------------------- Note added at 9 minutes (2007-05-16 16:44:47 GMT) --------------------------------------------------
"dans le sEns" |
| Selected response from:
Nicolas Coyer Colombia
| Note from asker to answerer| 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
5 mins confidence:  peer agreement (net): +2 |
| expansion
Explanation: C´est ce que j´ai pu glané sur Internet...
-------------------------------------------------- Note added at 7 minutes (2007-05-16 16:42:46 GMT) --------------------------------------------------
http://webs.uvigo.es/sli/arquivos/tdt.pdf
-------------------------------------------------- Note added at 8 minutes (2007-05-16 16:44:22 GMT) --------------------------------------------------
mais étant donné que c´est généralement vrai dans le sans ENG=>autre langue, pas sûr de l´existence d´une traduction consacrée en anglais
-------------------------------------------------- Note added at 9 minutes (2007-05-16 16:44:47 GMT) --------------------------------------------------
"dans le sEns"
| | | | |