French: a le charisme de susciter le rêveEnglish translation: has the charisma to inspire dreams KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | French term or phrase: | a le charisme de susciter le rêve | | English translation: | has the charisma to inspire dreams | | Entered by: | Pina Trans |
| Options: - Contribute to this entry |
French to English translations [PRO] Art/Literary - Linguistics | | French term or phrase: a le charisme de susciter le rêve | Pourtant, il demeure reconnu comme un leader d’influence par sa pensée et sa cohérence dans l’action. Sa passion
exceptionnelle vouée aux gens guide chacun de ses gestes. XX a le charisme de susciter le rêve pour créer une collaboration sereine autour d’un projet commun. |
| | | has the inspirational charisma | Explanation: I don't think you need to translate "reve" as "dream" to get across the idea, though if you do translate it directly you could also use "vision." But it might be less wordy to use "inspirational charisma" or something similar. |
| Selected response from: Karen Tucker United States
| Note from asker to answererThank you all for your suggestions. I did decide to keep the word "dreams" because the text refers to the power of dreams elsewhere. 3 KudoZ points were awarded for this answer |
|
8 mins confidence:  peer agreement (net): +8 |
| has the inspirational charisma
Explanation: I don't think you need to translate "reve" as "dream" to get across the idea, though if you do translate it directly you could also use "vision." But it might be less wordy to use "inspirational charisma" or something similar.
| Karen Tucker United States Works in field Native speaker of: English PRO pts in category: 6
|
| Note from asker to answerer| Thank you all for your suggestions. I did decide to keep the word "dreams" because the text refers to the power of dreams elsewhere. |
|
|
| |