Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

French: consignés

English translation: committed (for sale, or whatever purpose)







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:consignés
English translation:committed (for sale, or whatever purpose)
Entered by:French2English
Options:
- Contribute to this entry

11:27am Dec 8, 2006Login or register (free) for more options.
French to English translations [PRO]
Livestock / Animal Husbandry / use of "consignés"
French term or phrase: consignés
I was just wondering of the best term to use for "consignés" in this case... any help gratefully appreciated

b) les viandes et tous les sous-produits encore présents à l'abattoir et consignés, ainsi que les cuirs encore présents à l’abattoir et consignés ou rassemblés dans un autre établissement, issus d'animaux de l'espèce bovine considérés à risque et qui auraient été concernés par le marquage en exploitation suite à la confirmation d’un cas d’ESB, au titre de l’arrêté du 3 décembre 1990 fixant les mesures de police sanitaire relatives à l’ESB.

b) the meats and all by-products still present at the slaughterhouse and xxx, as well as hides still present at the slaughterhouse and xxx or gathered at another establishment, from animals of the bovine species considered to be at risk and which would have been affected by the marking at the farm following confirmation of a case of BSE, pursuant to the Order of 3 December 1990 laying down health policy measures relating to BSE.
TopBearLondon
Clarification request(s) and response
Bourth: 11:34am Dec 8, 2006: "animals of the bovine species considered to be at risk" suggests we are talking about a particular bovine species, whereas "bovine animals at risk" makes it clear we are talking about individual animals. See "considérés" au masculin pluriel.

committed (for sale, or whatever purpose)
Explanation:
It looks to me as though it simply means meat product type goods which, although still at the slaughterhouse or stored (I would say stored rather than 'gathered' at another establishment, have been committed - presumably for sale. Meaning that they have been ordered or reserved but not actually delivered yet. I would steer clear of the English 'consigned', which can have different meanings and is thus a faux ami.
Selected response from:

French2English
United Kingdom
Note from asker to answerer
many thanks for your help on this!
TB
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3committed (for sale, or whatever purpose)
French2English


  


Answers

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
committed (for sale, or whatever purpose)

Explanation:
It looks to me as though it simply means meat product type goods which, although still at the slaughterhouse or stored (I would say stored rather than 'gathered' at another establishment, have been committed - presumably for sale. Meaning that they have been ordered or reserved but not actually delivered yet. I would steer clear of the English 'consigned', which can have different meanings and is thus a faux ami.

French2English
United Kingdom
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Note from asker to answerer
many thanks for your help on this!
TB
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list