ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Livestock / Animal Husbandry

étendu

English translation: topline


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:étendu
English translation:topline
Entered by: MatthewLaSon
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:56 Sep 6, 2009
French to English translations [PRO]
Livestock / Animal Husbandry
French term or phrase: étendu
A quality of the conformation of a stallion.

'xxxx est un ravissant poney, étendu, élégant, dégageant beaucoup de présence, très bien sorti devant, avec de belles allures énergiques, souples et équilibrées.'

Explanation: qualifie la distance entre la pointe de l'épaule et la pointe de la fesse. Favorisé par une épaule longue et inclinée ainsi qu'une hanche et un ischium longs. Doit toujours être supieure à la taille au garrot.
Nedhead
Local time: 20:40
stretched topline
Explanation:
Hello,

I think they are talking about a horse being "étendu dans son dessus", which, I believe, means that the horse has a stretched topline. I've never seen "étendu" (dans son dessus), but I think it's the same thing.

In more advanced stages of collection, the horse has an extremely shortened underline and a rounded, stretched topline with an overall shortened frame from ...

www.horsekeeping.com/horse_riding_and.../collection.htm


I hope this helps.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2009-09-07 03:03:57 GMT)
--------------------------------------------------

http://images.google.com/imgres?imgurl=http://equisearch.com...
Selected response from:

MatthewLaSon
Local time: 14:40
Grading comment
Many thanks - reassuring that I wasn't too far off the mark!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3stretched toplineMatthewLaSon
3slender
Sussie Sufyasih Umsari


Discussion entries: 5





  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
slender


Explanation:
A slim.....with straight.....

Sussie Sufyasih Umsari
Spain
Local time: 20:40
Native speaker of: Native in IndonesianIndonesian
Notes to answerer
Asker: I don't think so, because I know plenty of horses who are described as having 'étendu' who are quite chunky.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  writeaway: refs??
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
stretched topline


Explanation:
Hello,

I think they are talking about a horse being "étendu dans son dessus", which, I believe, means that the horse has a stretched topline. I've never seen "étendu" (dans son dessus), but I think it's the same thing.

In more advanced stages of collection, the horse has an extremely shortened underline and a rounded, stretched topline with an overall shortened frame from ...

www.horsekeeping.com/horse_riding_and.../collection.htm


I hope this helps.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2009-09-07 03:03:57 GMT)
--------------------------------------------------

http://images.google.com/imgres?imgurl=http://equisearch.com...

MatthewLaSon
Local time: 14:40
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Many thanks - reassuring that I wasn't too far off the mark!
Notes to answerer
Asker: Thanks Matthew. This is a term I've been struggling with quite some time now, and I've frequently replaced it with 'Topline'. However, now I've read the French definition of topline I wonder at how accurate I've been, because topline would almost certainly include the part of the horse that runs from the poll to the withers (neck). I've also used 'good length of back' in the past, but I'm not convinced that's all that accurate either. Reasuring that someone's thinking along the same lines as me though!

Asker: Sorry, it's a bit early! I meant 'the French definition of étendu'

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 8, 2009 - Changes made by MatthewLaSon:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: