Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to English translations [PRO] Livestock / Animal Husbandry
French term or phrase:élevage à la corde
From a report on environmental projects in Haiti (term only used once):
XXX, dans le cadre du programme de préservation et de valorisation de la biodiversité en haute altitude, a accompagné dans la mise en place de cultures maraichères pour environ 600 paysans de certaines conditionnalités à respecter. L’accompagnement de XXX prit la forme de formations poussées, d’un subventionnement des intrants (semences) et de la possibilité de recevoir une prime pour les personnes qui rassembleraient au moins la moitié de la quantité de fumier nécessaire aux surfaces qu’ils entendaient cultiver. Ces paysans avaient ensuite la responsabilité d’aller vulgariser la technique auprès des autres cultivateurs de leur région, ce qui eut très rapidement un impact important sur l’augmentation de la production maraichère régionale. Une des autres contreparties était de participer à des activités de reboisement de clairières à l’intérieur de la forêt avec des essences forestières locales. Ces activités sont également accompagnées de nombreuses actions de sensibilisation auprès de la population locale pour la conservation de la forêt en général et contre la pratique du bois gras, des incendies de sous-bois et de ***l’élevage à la corde*** dans ces mêmes plantations.
Apparently, this system is used in Haiti's plains and, during the farming season, in its mountains, although I haven't been able to find an actual definition of what it might be... Any suggestions?
Explanation: the only translation that has come to my mind
"to tether a cow, goat, ox or horse by means of rope or chain. A means to restrict the area which an animal can graze." http://en.wikipedia.org/wiki/Tether
I would take this to mean that the animals are attached by a rope to a stake in the ground in order to stop them wandering about and eating the crops (during farming season). So they can only graze in a circle round the stake in the middle. But I've no idea what the equivalent English term would be ...
Automatic update in 00:
Answers
17 mins confidence: peer agreement (net): +4
animal tethering
Explanation: the only translation that has come to my mind
"to tether a cow, goat, ox or horse by means of rope or chain. A means to restrict the area which an animal can graze." http://en.wikipedia.org/wiki/Tether
Catharine Cellier-Smart Local time: 22:41 Works in field Native speaker of: English PRO pts in category: 8
Grading comment
Thanks for the solution and comments! I ended up going with Bourth's "tethered grazing."