ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Livestock / Animal Husbandry

par entre cadre

English translation: per frame space


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:par entre cadre
English translation:per frame space
Entered by: Daniel Bouchard
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:52 Jun 25, 2010
French to English translations [PRO]
Science - Livestock / Animal Husbandry / Beekeeping
French term or phrase: par entre cadre
"Les ruches ont reçu un traitement d’acide formique le 25 septembre 2004, suivi d’un second traitement, vers la mi-novembre, avec de l’acide oxalique par dégouttement (40 g/L dans une solution sucrée 1 :1, 5 ml par entre cadre)."

Sometimes it is " par entre cadre avec abeilles"

Thanks in advance for the help!
Daniel Bouchard
Local time: 14:41
per frame space
Explanation:
The average formic acid evaporation rate per one pad .... syringe at a rate of 5 ml (0.15 oz.) of solution per frame space.

http://www.mitegone.com/forms/Dr M Stanghellini Report Edite...

Selected response from:

clain
Local time: 14:41
Grading comment
Thank you very much!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2per frame spaceclain


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
per frame space


Explanation:
The average formic acid evaporation rate per one pad .... syringe at a rate of 5 ml (0.15 oz.) of solution per frame space.

http://www.mitegone.com/forms/Dr M Stanghellini Report Edite...



clain
Local time: 14:41
Native speaker of: English
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thank you very much!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Wordeffect: Or "per seam of bees", only treating the spaces where the bees actually are, as on this video which shows how to do the treatment: http://www.youtube.com/watch?v=Ht4hVbSraHg&feature=related
4 mins
  -> Thanks, Wordeffect, and thanks for the video.

agree  Liliane Hatem
8 mins
  -> Thanks, Liliane.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: