Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:16 Mar 6, 2011
French to English translations [PRO] Tech/Engineering - Livestock / Animal Husbandry / Turtles
French term or phrase:Sets
Fonctions d’usage de chacun des produits ; utilité pour les communautés
Les œufs aphrodisiaques sont vendus par milliers. On utilise à cet effet graisse, foie, cartilage, tête, pattes, carapace, peau des pattes et du cou (*sets*) et œufs.
I cannot find a term definining the turtle's neck and leg skin.
Any ideas as to what this could mean?
Surely it does indeed mean a 'set' of 4 paws (flippers?) + 1 neck — presumably the sort of thing that would perhaps look ghoulishly decorative if kept together.
Lara, I agree and think that there are some typos in that forum posting. If "set" should in fact be "et", than "sont" should be "son": "ses patte set sont cou je suis inquiet"
Tony, the () are in the original text. All I added were the **
The term might relate to the eggs, but I just found this on a forum. It uses "patte set".
"voila ma tortue d eau elle pert de la peau blanche sur ses patte set sont cou je suis inquiet on ma dit que c'est normale ..." http://www.latortuefacile.fr/forum-22-1311-petit-probleme-to...
The way I read it, yes, it would require a comma after 'cou'; I really can't make any sense at all out of 'cou sets' — unless, of course, some kind of scanno is plausible here? It might help to know the quality and provenance of the source document.
Note that this is 'set' in FR, not EN, so it doesn't mean 'sets of eggs' — but I think you'll find 'set' has a special meaning in this scientific context.