Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to English translations [PRO] Social Sciences - Livestock / Animal Husbandry / Cattle | | French term or phrase: l'embouche | Here's the sentence: 'Est présidente du groupe depuis son début il y a environ 4 ans. Fait de l’embouche et en a profité puisqu’a pu acheter d’autres moutons avec les bénéfices.'
I know it means 'fattening' but is this really the way to say this? Surely there must be a better word?
Many thanks
Lilly |
| | | finishing | Explanation: I have seen "finishing" used in native US docs, so I think it is the preferred US terminology, although Termium gives a couple other terms, including "grass-fattening." |
| Selected response from: JL01 Local time: 14:41
| Grading comment Thanks again for your help JL01, Best wishes, Louise 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
6 mins confidence: peer agreement (net): +1 finishing
Explanation: I have seen "finishing" used in native US docs, so I think it is the preferred US terminology, although Termium gives a couple other terms, including "grass-fattening."
| JL01 Local time: 14:41 Native speaker of: French PRO pts in category: 4
|
| | Grading comment | Thanks again for your help JL01, Best wishes, Louise |
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |