ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Livestock / Animal Husbandry

apport ponctuel

English translation: one-off supplementation


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:apport ponctuel
English translation:one-off supplementation
Entered by: Gabrielle Leyden
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:56 Jun 7, 2011
French to English translations [PRO]
Medical - Livestock / Animal Husbandry / mineral supplements
French term or phrase: apport ponctuel
Les solutions actuellement appliquées reposent sur un apport massif de sels de calcium (acétates, carbonates, chlorures, formiates, propionates, sulfates).
Cet apport ponctuel donne une réponse également ponctuelle. Il est indispensable de renouveler les administrations 3 à 4 fois en 24 heures ce qui est très contraignant pour les éleveurs.

Feeding calcium salts to cows. The first ponctuel obviously means "one-off" while the second ponctuelle means "short-lived". Do we have a way of saying that in English?
Paul Hirsh
France
Local time: 20:41
one-off supplementation
Explanation:
"ponctuel" here means at one point in time, isolated, one-off administration, not regular or repeated. One-off administration or supplementation gives a one-off effect, so if you want a continuous or lasting effect you have to give it regularly (3 or 4 times a week, as suggested here).

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-06-07 17:39:16 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry - didn't catch the end of your question. What is wrong with "short-lived" in the second context? or "likewise has a limited effect in time" or "has an effect that is limited in time." or turn it around - "likewise does not have a long-lasting effect"
Selected response from:

Gabrielle Leyden
Local time: 20:41
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3timely
kashew
5one-off supplementationGabrielle Leyden
3isolatedpolyglot45


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
timely


Explanation:
"one-shot" can't really work twice in your context.

--------------------------------------------------
Note added at 10 minutes (2011-06-07 15:06:50 GMT)
--------------------------------------------------

"Timely application" for your full term in the first instance. "Timely follow-up" for the second.

kashew
France
Local time: 20:41
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  reeny
21 mins

agree  Bashiqa
32 mins

agree  B D Finch: Agree. It would make no sense at all if the same word were not used for both instances in the target text too.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
isolated


Explanation:
an isolated extra supplement also has an isolated effect

polyglot45
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
one-off supplementation


Explanation:
"ponctuel" here means at one point in time, isolated, one-off administration, not regular or repeated. One-off administration or supplementation gives a one-off effect, so if you want a continuous or lasting effect you have to give it regularly (3 or 4 times a week, as suggested here).

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-06-07 17:39:16 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry - didn't catch the end of your question. What is wrong with "short-lived" in the second context? or "likewise has a limited effect in time" or "has an effect that is limited in time." or turn it around - "likewise does not have a long-lasting effect"

Gabrielle Leyden
Local time: 20:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 14, 2011 - Changes made by Gabrielle Leyden:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term
Jun 7, 2011 - Changes made by Stéphanie Soudais:
Term askedponctuel (here) => apport ponctuel


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: