01:46 May 19, 2005 |
French to English translations [PRO] Tech/Engineering - Management | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Corinne Bono France Local time: 19:15 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | it's their own title for their own programe |
|
it's their own title for their own programe Explanation: Through supervision, safety mastered into integrated prevention. This does not include the idea of a prism though, with all it involves of a framework containing everything safely inside, and being able and look at everything within it, through great organisational skills and mastering. may I therefore suggest leaving at as Prisme, adding AKA Prism, and putting a translator's note as to its meaning? |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.