ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Management

État-major

English translation: SPG (Strategic Planning Group).


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:État-major
English translation:SPG (Strategic Planning Group).
Entered by: Willis
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:51 Apr 2, 2006
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Management
French term or phrase: État-major
This has nothing to do with people in green, grey, brown uniform or camouflage outfits, and everything to do with (mainly) men in expensively-tailored business suits.

Quite a number of French-language businesses have started giving this name (i.e. État-major) to the unit which co-ordinates the activities of the undertaking across either the parent company or the Group as a whole.

Has anyone come across something other than / better than 'CEO's Office'?

In fact, the CEO's Office can be just one unit within the 'État-major'.

Many thanks,

Willis
Willis
SPG (Strategic Planning Group).
Explanation:
Source: My own eperience as a banker during almost 30 years. That's the day - to - day term.-

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2006-04-03 09:09:17 GMT)
--------------------------------------------------

"experience". Sorry. A typo.-
Generally these "think tank" units depend from the COO's or CEO's office.-
Selected response from:

MikeGarcia
Spain
Local time: 20:43
Grading comment
This hits the nail on the head.

Thank you, Miguel
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6The Executive
ACOZ
4 +2"Corporate StrategyGroup", headed by the "Chief of Staff" to the COO or CEO.234561
4Executive Committee
juliebarba
4SPG (Strategic Planning Group).
MikeGarcia
4Headquaters / Office of Directing Staff (ODS)IC --


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
The Executive


Explanation:
or "Management". You hear both these terms used.

ACOZ
Local time: 04:13
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Grading comment
I'm sorry, but I have to disagree strongly with the proposal that 'management' is the equivalent. It is too broad, reaches way down the hierarchical pyramid and does not express the decision making group which is very near the pinnacle of decision making in a large business.
'Executive', my information suggests, is not a term used in business contexts for a specific division or hierarchical group at the pinnacle. At the most, it applies to individual persons.

Willis

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M: Sounds a good solution to me!
3 mins
  -> Thanks, Tony

agree  sporran
13 mins
  -> Thanks, Sporran.

agree  HM Translation
2 hrs
  -> Thanks, hmc.

agree  La Classe
6 hrs
  -> Thanks, Manohar.

agree  xxxPFB: with "management"
7 hrs
  -> Merci, Philippe.

agree  Cervin
8 hrs
  -> Thanks, Janet.
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: I'm sorry, but I have to disagree strongly with the proposal that 'management' is the equivalent. It is too broad, reaches way down the hierarchical pyramid and does not express the decision making group which is very near the pinnacle of decision making in a large business.
'Executive', my information suggests, is not a term used in business contexts for a specific division or hierarchical group at the pinnacle. At the most, it applies to individual persons.

Willis

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Headquaters / Office of Directing Staff (ODS)


Explanation:
Headquaters

Office of Directing Staff

source: GDT

I think Willis is asking about "OFFICE"...

IC --
Local time: 20:43
Works in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
"Corporate StrategyGroup", headed by the "Chief of Staff" to the COO or CEO.


Explanation:
"État-major" refers to the concept in the military, of the "staff", or "joint staff" very different form the civilian meaning of "personnel". The term is NOT used in English. However the concept does indeed exist under various names.The most common is the one I gave. The "Chief of Staff" is usually a Senior VP who is empowered to lead his senior management colleagues in strategic planning, and who has some high-priced help (boy wonders) to assist him.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-04-03 00:55:36 GMT)
--------------------------------------------------

It is neither the "Executive committee" (or "executive")nor "the Senior Management Team" which are groupings of the heads of ALL business functions and not just the strategy-oriented group reflected in the "état-major" or the English concept of Corporate Strategy group

234561
Local time: 14:43
Works in field
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chanda Danley
8 hrs

agree  MikeGarcia: I add my own suggestion.-
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
SPG (Strategic Planning Group).


Explanation:
Source: My own eperience as a banker during almost 30 years. That's the day - to - day term.-

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2006-04-03 09:09:17 GMT)
--------------------------------------------------

"experience". Sorry. A typo.-
Generally these "think tank" units depend from the COO's or CEO's office.-

MikeGarcia
Spain
Local time: 20:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
This hits the nail on the head.

Thank you, Miguel
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Executive Committee


Explanation:
See link to business update website below. It contains a reference to the 'etat-major' when talking about the 'Comité exécutif':

Philippe Blavier, 60 ans, membre du Comité exécutif du Groupe et responsable de la banque de financement et d'investissement de BNP Paribas (BFI) et Bernard Allorent, 61 ans, responsable mondial des risques, vont prochainement prendre leur retraite.

Jacques d'Estais, 46 ans, précédemment responsable du Fixed Income, succèdera à Philippe Blavier au comité exécutif et à la tête de BFI. Michel Konczaty, 54 ans, précédemment responsable des financements structurés à BFI, succèdera à Bernard Allorent comme responsable mondial des risques du Groupe.

A la suite de ces nominations, plusieurs évolutions vont intervenir au sein de l'étatmajor de BFI :
it goes on to discuss the positions of all the senior management / directors


    Reference: http://www.xerus.fr/analyse/a_valeur_actus.asp?news=IN_10553...
juliebarba
United Kingdom
Local time: 19:43
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 30
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: