French to English translations [PRO] Tech/Engineering - Management / Quality | | French term or phrase: objectif de qualite par etapes | I understand what this means, but do we say 'step by step quality objectives' in English? Or would we simply say 'quality management by objectives'? 'Stepped quality objectives'... my research in Google was inconclusive.
I have this term appearing in a flow diagram showing how not to do things in a water production plant, as follows:
Absence des objectif de qualite par etapes (this does not look well-written in the original French to me!)
Absence controle dosage des reactifs
Absence de procedures securite
Absence compteurs production
Absence d'entretien des ouvrages |
| French2EnglishKudoZ activityQuestions: 1480 ( 10 open) ( 7 without valid answers) ( 17 closed without grading) Answers: 116 United Kingdom
| | Local time: 19:43
|
|
| phased quality objectives | Explanation: as in step by step...
otherwise, it also looks like a lack of a comprehensive quality plan...
-------------------------------------------------- Note added at 24 mins (2006-10-01 20:43:29 GMT) --------------------------------------------------
ie: no set targets to follow |
| Selected response from: juliebarba United Kingdom Local time: 19:43
|
Grading comment The agreement says it all. Thanks very much, great answer. 3 KudoZ points were awarded for this answer |
|
|