Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to English translations [PRO] Bus/Financial - Management / recruitment | | French term or phrase: code organisme | Un organisme de recrutement est défini par un code organisme pour lequel vous pouvez préciser l'adresse ainsi que le nom et le téléphone d'une personne à contacter. Son identification est nécessaire lorsqu'une étape de suivi doit être exécutée en externe.
I believe this means "provider code" in the context, (I have been given a glossary with "organisme" denoting both "organization" and "provider"), but I can't seem to corroborate it on the Internet. Any suggestions would be appreciated. Thanks! |
| Scott de LessepsKudoZ activityQuestions: 327 (none open) ( 11 closed without grading) Answers: 2 United States
| | Local time: 03:53
|
| | organisation code | Explanation: I'd go with organisation here. "A recruitment organisation is defined by an organisation code" sounds fine to me ...
No shortage of G-hits. |
| Selected response from: Clare Macnamara Local time: 09:53
| Grading comment Thanks to everyone. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |