English translation: bonne performance collective/ team's (overall) effectiveness
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:26 Mar 12, 2008
French to English translations [PRO] Bus/Financial - Management / labor and production
French term or phrase:BPC
What does this stand for? I'm guessing it's some kind of performance indicator.
Améliorer les points de non qualité à son poste pour augmenter le BPC de l'équipe
I think that given the context, this was what was met, i.e., an overall performance indicator of some kind, in spite of the le/la discrepency. These abbreviations!! 4 KudoZ points were awarded for this answer
I have just noticed John's comment about what I have just said in comments below, i.e. both suggestions so far would be feminine ("la" BPC). I don't think you can assume the "le" to be wrong without strong evidence.