ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Management

cadres

English translation: backbone


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:cadres
English translation:backbone
Entered by: Nadia Ayoub
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:08 Sep 15, 2008
French to English translations [PRO]
Social Sciences - Management
French term or phrase: cadres
Depuis lors, les Organisations de la Société Civile ont été les cadres incontestés de mobilisation des masses populaires.
Marcelle Bethancourt
Panama
Local time: 02:54
backbone
Explanation:
..
Selected response from:

Nadia Ayoub
Egypt
Local time: 09:54
Grading comment
Thanks for your help.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6channelxxxmediamatrix
5organizations/workforcexxxSpeakering
4Management
subodh_jangid
4backbone
Nadia Ayoub
4 -1settings
Jennie Knapp


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
backbone


Explanation:
..

Nadia Ayoub
Egypt
Local time: 09:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 3
Grading comment
Thanks for your help.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
organizations/workforce


Explanation:
i think probably workforce is better, but they are talking about organizations

xxxSpeakering
Native speaker of: Native in MacedonianMacedonian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
settings


Explanation:
personas sobre las cuales no se duda, son" incontestables, pas discutés"

--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2008-09-16 00:43:17 GMT)
--------------------------------------------------

responsables de la movilisation

Jennie Knapp
Uruguay
Local time: 04:54
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  juliebarba: Explanations answers need to be in either English or French. "Settings" doesn't fit with the context
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
channel


Explanation:
If you want something in native (UK) English, you should consider rephrasing the entire sentence:

Depuis lors, les Organisations de la Société Civile ont été les cadres incontestés de mobilisation des masses populaires.
-->
Ever since then the masses have channelled their actions systematically through Civil Society organizations.

Civil society - Wikipedia, the free encyclopedia - [ Traducir esta página ]Civil society is composed of the totality of voluntary civic and social organizations and institutions that form the basis of a functioning society as ...
en.wikipedia.org/wiki/Civil_society - 75k - En caché - Páginas similares
What is civil society? - [ Traducir esta página ]What is civil society? Civil society is a concept located strategically at the cross-section of important strands of intellectual developments in the social ...
www.lse.ac.uk/collections/CCS/what_is_civil_society.htm - 9k - En caché - Páginas similares

xxxmediamatrix
Local time: 03:54
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yolanda Broad
2 hrs

agree  xxxS. l. ETC
2 hrs

agree  fourth
5 hrs

agree  Sheila Wilson
5 hrs

agree  Radu DANAILA
5 hrs

agree  Susan Raynaud
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Management


Explanation:
Its simple no need to explain.

subodh_jangid
India
Local time: 13:24
Native speaker of: Native in HindiHindi
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 16, 2008 - Changes made by Nadia Ayoub:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: