ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Management

Développe des moments de convivialité au sein de l'équipe

English translation: encourages friendly interaction between team members


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Développe des moments de convivialité au sein de l'équipe
English translation:encourages friendly interaction between team members
Entered by: AllegroTrans
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:14 Jun 20, 2011
French to English translations [Non-PRO]
Social Sciences - Management / management skills questionnaire
French term or phrase: Développe des moments de convivialité au sein de l'équipe
A simple enough phrase, but I can't hit on just the right formulation. It's in a list of various managerial skills.
claude-andrew
France
Local time: 09:57
encourages friendly interaction between team members
Explanation:
there are of course many ways to phrase this
Selected response from:

AllegroTrans
United Kingdom
Local time: 08:57
Grading comment
Thanks, Allegro: just right
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5encourages friendly interaction between team members
AllegroTrans
3 +1Allows the team time to socialisepolyglot45


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
encourages friendly interaction between team members


Explanation:
there are of course many ways to phrase this

AllegroTrans
United Kingdom
Local time: 08:57
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks, Allegro: just right
Notes to answerer
Asker: Thanks, and to all agreers too. I'm sold!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Philippa: there are lots of ways - and this is a nice one!
15 mins
  -> thank you

agree  Augustin Dragoste
1 hr
  -> thank you

agree  Roberta Beyer
1 hr
  -> thank you

agree  cc in nyc
2 hrs
  -> thank you

agree  Verginia Ophof
8 hrs
  -> thank you
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Allows the team time to socialise


Explanation:
perhaps even

--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2011-06-20 11:12:01 GMT)
--------------------------------------------------

or even - provides opportunities for them to socialise with each other

polyglot45
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 2

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cc in nyc: prefer "provides opportunities for the team to socialize [with one another]"
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (3): AllegroTrans, mchd, Rob Grayson


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 25, 2011 - Changes made by AllegroTrans:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term
Jun 20, 2011 - Changes made by Rob Grayson:
LevelPRO => Non-PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: