ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Management

gigotage

English translation: keep active


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:gigotage
English translation:keep active
Entered by: anna purna
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:18 Oct 14, 2004
French to English translations [PRO]
Marketing - Management
French term or phrase: gigotage
Aider la « Théorie du gigotage » en inventant des services pour mieux se dépenser partout où nous installons des concepts sur l’équilibre alimentaire.

This is a proposal to better inform people about good eating habits.
anna purna
Local time: 09:59
keep active
Explanation:
or Keep moving instead of slouching infront og the TV c'est ce que je comprends on aurait aussi pu dire remuez-vous; bougez etc...
Selected response from:

Ségolène Neilson
United Kingdom
Local time: 08:59
Grading comment
Thanks, I was completely on the wrong track, and now it all makes sense!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2keep active
Ségolène Neilson
3shake itxxxsarahl
3" Wriggling theory"Jean-Charles Pirlet


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
keep active


Explanation:
or Keep moving instead of slouching infront og the TV c'est ce que je comprends on aurait aussi pu dire remuez-vous; bougez etc...

Ségolène Neilson
United Kingdom
Local time: 08:59
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks, I was completely on the wrong track, and now it all makes sense!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxBourth: Definitely nothing to do with being eaten like a leg of lamb.
23 mins

agree  Michele Fauble: or "get moving"
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
" Wriggling theory"


Explanation:
I am not serious about this,but this is the literal translation,if U R interested.

Jean-Charles Pirlet
Local time: 09:59
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
shake it


Explanation:
par exemple

xxxsarahl
Local time: 00:59
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 30
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: