Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to English translations [PRO] Management | | French term or phrase: gestion libre | | il s'agit d'une station de service qui n'est pas gérée par la société mère |
| LyesKudoZ activityQuestions: 120 ( 7 open) ( 1 without valid answers) Answers: 129
| Local time: 09:59
|
| | independent management | Explanation: *
-------------------------------------------------- Note added at 7 mins (2004-11-13 19:19:26 GMT) --------------------------------------------------
Depending on your sentence, you could also say \"independently managed\". |
| Selected response from: Julie Roy Canada Local time: 03:59
| Grading comment merci Julie tes réponses sont toujours à la hauteur :) j'ai opté pour independently managed stations 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
14 mins confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |