GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:09 Nov 2, 2006 |
French to English translations [PRO] Tech/Engineering - Manufacturing / deliveries | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gad Kohenov Israel Local time: 15:13 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | Free of charge, free of expense, prepaid. |
| ||
3 | carriage paid / postage paid |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
carriage paid / postage paid Explanation: two options suggested by Robert&Collins |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Free of charge, free of expense, prepaid. Explanation: Franco de port = carriage paid. Many English texts use the French: franco frontier, franco domicile. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2006-11-02 13:37:31 GMT) -------------------------------------------------- unless otherwise stated (i.e. carriage paid S.A.S) the deliveries are to be made to the following address (no mention of the deliveries being free or not is given). -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2006-11-02 13:41:41 GMT) -------------------------------------------------- You confused me with those XXX. It means unless otherwise stated by xxx the deliveries are to be made carriage paid to the following address. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |