English translation: known and satisfactory (compliance) situation
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to English translations [PRO] Tech/Engineering - Manufacturing / HSE presentation
French term or phrase:Situation administrative connue et saine
Mais aussi une image extérieure de l’usine améliorée:
Usine propre et rangée, allées balisées, signalisation des risques professionnels.
Situation administrative connue et saine.
Visites clients facilitées. L’image positive du site est mise en avant.
From a presentation about the importance of HSE issues in manufacturing.
"The administrative situation is known and healthy" sounds a bit odd to me; perhaps I am not thinking very clearly, but I do not really understand what point they are making here, in this context of a factory's external image being improved. Can anyone clarify?
It may seem as if I'm going off at a tangent, but bear with me! From the context, it seems that the 'connue' is not 'known' but 'made known' i.e. declared. I also think the 'situation administrative saine' means being in line with regulations. So my conclusion is that proof of their compliance with health and safety regulations is shown in the factory. Maybe in the form of certificates posted on notice boards for visitors to see. What does anyone else think?
Automatic update in 00:
18 mins confidence: peer agreement (net): +3
An administratively sound, well-known situation
Explanation: This is my opinion here.
margaret caulfield Local time: 19:50 Specializes in field Native speaker of: English, Spanish PRO pts in category: 10
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.