Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:11 Feb 15, 2009
French to English translations [PRO] Tech/Engineering - Manufacturing / packaging/barcode specifications
French term or phrase:attentes
I am translating some specifications for labelling logistic units and I am unsure about 'attentes' in this sentence:
Cette charte a pour objectif de définir nos attentes sur les produits, à marque nationale et des produits à marque propre et premiers prix (notamment Carrefour, Reflets de France, Grand Jury, N°1), en terme de marquage des unités logistiques (palettes et colis).
This aim of this charter is to define our expectations on nationally advertised brands, own brand products and low-price leaders (in particular Carrefour, Reflets de France, Grand Jury, N°1), in terms of labelling logistic units (pallets and packages).