Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|French to English translations [PRO]|
Bus/Financial - Manufacturing / Balance sheet
|French term or phrase: Encours de production de biens et de service|
|This entry appears on a balance sheet. Thannks in advance for all suggestions.|
|English translation:Encours - outstanding|
I regularly translate for a well-known French finance group, and they always ask for this term to be translated as 'outstanding', especially in their balance sheets, e.g. 'production outstanding', 'credit outstanding', etc. I don't know if this is just an idiosyncrasy of theirs as I'm not a specialist, but thought it could maybe be useful...
Selected response from:
Local time: 23:57
|Thanks Lucy. Client preferred this translation for term 'encours'.|
4 KudoZ points were awarded for this answer
6 mins confidence: peer agreement (net): +3
Work in progress
"encours de production" is work in progress; I have never come across "service in progress" in English (the concept doesn't actually make much sense), so I would just omit it here
| Rebecca Davis|
Local time: 22:57
Native speaker of: English
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations