Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|French to English translations [PRO]|
|French term or phrase: lit francais|
|the term is used to describe a bed in the deluxe suite of a hotel. Is it simply 'French bed'or do you know of another term?|
|yes, it is a French bed|
king-size is another expression, but it is rather about size than luxury, so I'd stick with French bed
Selected response from:
Local time: 08:07
|thanks for your input. I shall go with 'French bed'|
3 KudoZ points were awarded for this answer
59 mins confidence:
"French bed" or "marital bed" is a bed for two people, many European countries prefer two separate beds, curiously- named in France "lits jumeaux", which should be the exact transposition of "twin-size".
Anyway regarding size, the standard French bed is 140cm wide, which fits the "twin-size bed" (I do know this for having brought back some sheets from the US where I have been living for a while)
The king-size has an equivalent seldom found in France (160 cm), but the king-size (185 cm) is unkown in France
Nice pictures in the reference
|Login to enter a peer comment (or grade)|8 hrs confidence:
queen size bed
No doubt the previous person was German because the use the expression "French bed" overthere. We do not use it in France but "lit deux places" or "lit 180cm".
It could not be a King size bed since they do not make them.
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations