Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|French to English translations [PRO]|
|French term or phrase: force de frappe|
|"Si vous cherchez la force de frappe numéro un de C..., surveillez votre boîte aux lettres
En France, vingt-deux millions de ces petites boîtes..." Il s'agit des "mailings" ou des fiches pubs qui vont directement dans des boites aux lettres. Est-ce que le terme "strike force" s'utilise bien dans un tel contexte? merci bien.|
|strike force would be fine-it's military in French too and that's the image they chose|
Intel's Strike Force: 19 DDR-Motherboards With 845 Chipset and ... Number one selling brand of PC cases, power supplies ... Visit our where to buy for locations near you ...
Ranked number one in 1999 and 2002 by Venture Development ... Our notebook and multi-slot portable computers are ... and others as part of the NMCI Strike Force. ...
Another loop devoted itself to planning an action on NATPE, the national syndicator's convention held this year in Las Vegas, during the week of January 22 through 26, 1996. The strike force planned and had at its disposal money to pay for literature bags and pamphlets advertising the show. In other words, the group planned to promote the show for Tri-Star since Tri-Star had decided not to promote the show themselves.
.. Many were misrepresentations that a mailing was from the ... NAAG and AARP have formed a strike force to collect ... re launching a consumer education campaign to help ...
www.ftc.gov/opa/1997/10/mailspch.htm - 7k
Selected response from:
Local time: 17:19
|After further research, I agree that strike force can be used here. Business is very fond of military metaphors, and French business, all the more so. Thank you.|
Thanks to all for suggestions and comments - every bit helps in solving the puzzle.
4 KudoZ points were awarded for this answer
4 mins confidence: peer agreement (net): +1 8 hrs confidence: 15 hrs confidence: 15 hrs confidence:
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations