|French to English translations [PRO]|
|French term or phrase: charte graphique|
|This is used to describe the design of a company's logo. It explains that it has to follow the "Charte graphique" imposed by the parent company.|
What would you call this in English? Graphic design? Sounds odd to me.
|English translation:style guide|
I\'ve come across this term a number of times and it can be translated various ways. My husband says it\'s typically called a \"style guide\" in corporate America. And here are other variants I\'ve come across over the years: corporate graphic style; corporate graphic communications policy; house style; corporate style; graphic layout standard.
Selected response from:
Local time: 23:40
|Thanks Karen! I hoped you would answer...|
4 KudoZ points were awarded for this answer
8 mins confidence: 11 mins confidence: peer agreement (net): +2 | |
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations