Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|French to English translations [Non-PRO]|
|French term or phrase: BONNE DÉGUSTATION!|
|Participez au concours|
C'est notre tournée!
et envolez-vous pour Paris avec la personne de votre choix!
Although this expression is French, it is one that we do use in English, and everybody understands (very common in Canada, at least). I know that in my Canadian English recipes and magazines, Bon Appétit is frequently used. It is an "English" translation of "Bonne dégustation!", through borrowing. If the contest is one dealing with recipes or cooking of some sort, I would think that the heading "Bon Appétit!" would be a good choice. If not, disregard this!!
Selected response from:
4 KudoZ points were awarded for this answer
12 mins confidence: peer agreement (net): +1
"It's our treat.
Take part in this competition and you and a friend can take off for Paris on us."
J'ai l'impression que les phrases de texte ne sont pas dans la bonne ordre!
Hope this helps.