ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Marketing / Market Research

solutionner

English translation: provides solutions for


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:solutionner
English translation:provides solutions for
Entered by: Helen Jordan
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:39 Sep 1, 2005
French to English translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / newspaper article
French term or phrase: solutionner
Having problems with the last part of this sentence

Refers to new type of lift

Une qualité de fonctionnement sans équivalent, une technologie unique qui ***révolutionne et solutionne les modèles d’installations traditionnelles et de mise en service.**

TIA for any help
Helen Jordan
Local time: 08:19
provides solutions for
Explanation:
There's a lot of talk these days about companies seeking/providing business/IT/whatever solutions. I don't think in this sense they are necessarily solutions to questions, just ways of/systems for doing things.
Selected response from:

Kim Sanderson
Local time: 08:19
Grading comment
THanks!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6provides solutions for
Kim Sanderson
5provides a revolutionary solution that replaces traditional xJane Lamb-Ruiz
4 +1solutionize [bletchhh!]
Richard Benham
4 +1improve
Philippe Maillard
3 +2find new solutions foreileengreen
4replaces/supersedesxxxCMJ_Trans
3reconcile
Deborah Workman


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
improve


Explanation:
L'on ne solutionne pas un modèle, mais bien un problème. C'est pourquoi, comme il est fait référence ç des installations antérieures, je choisis le terme améliorer. Donc improve.
J'espère que cela aidera.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2005-09-01 10:51:37 GMT)
--------------------------------------------------

fait référence à... PARDON !
et "improve(s)" avec "s" en fait...

Philippe Maillard
Brazil
Local time: 06:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Richard Benham: So what you're saying is that the original doesn't make any sense and so you're going to make up something entirely different? If the writer of the original had intended to make sense, s/he should have done so!
57 mins
  -> wow ! I wouldn't be that categoric... :-) Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
solutionize [bletchhh!]


Explanation:
"revolutionizes and solutionizes" or "revolutionises and solutionises".

It's crap, but so what? Does the crap original deserve any better?

Richard Benham
France
Local time: 09:19
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sylvia Smith: not sure if the client would like this response, but sure made me smile!
41 mins
  -> THanks.

neutral  Jane Lamb-Ruiz: Richard...the "and" is wrong
2 hrs
  -> Huh?
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
find new solutions for


Explanation:
Another suggestion

eileengreen
Local time: 10:19
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kim Sanderson
1 min
  -> Thanks, Kim

agree  suezen
39 mins
  -> Thanks.
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
provides solutions for


Explanation:
There's a lot of talk these days about companies seeking/providing business/IT/whatever solutions. I don't think in this sense they are necessarily solutions to questions, just ways of/systems for doing things.

Kim Sanderson
Local time: 08:19
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 3
Grading comment
THanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Enza Longo
13 mins

agree  eileengreen
58 mins

agree  Conor McAuley
2 hrs

agree  RHELLER
2 hrs

agree  Paige Stanton
2 hrs

agree  sporran
4 hrs

neutral  Jane Lamb-Ruiz: I think revolutionary solution is better
2 days3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
replaces/supersedes


Explanation:
not literal transaltions but what it means

xxxCMJ_Trans
Local time: 09:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 255
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
provides a revolutionary solution that replaces traditional x


Explanation:
Or an entirely new solution

Jane Lamb-Ruiz
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 229
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
reconcile


Explanation:
Just a thought. It could be that the technology both revolutionizes and reconciles [the various] methods of ....

Deborah Workman
United States
Local time: 03:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: